Why choose me

I have lived extensively in two cultures and went to university in my source language countries, while remaining closely connected with my native language and home country. This means I have unique insight into cultural nuances, traditions, specific language variants and insider knowledge that I can apply to your texts to make them culturally relevant.

Four years’ in-house experience in one of the world's leading PR companies. I know the ins and outs of my specializations and can help you reach your target audiences, as I have already done so for several companies.

I have formal training in translation and invest in continuous learning and industry qualifications so that I can provide you with a high level of quality.

Member of the American Translators Association and the Brazilian Translators Association, so you can be sure I will work on your documents in accordance with their Code of Ethics and Professional Practice.

I have seven years’ experience as a full-time translator and have been entrusted with well over 2 million words, so you can trust me with yours.

I am fluent in both English and Brazilian Portuguese language and culture. My knowledge of cultural nuance and strong skills in cultural adaptation means your texts read like the source language.

I focus on my fields of expertise and don't accept assignments outside of those, but have an extensive network of trusted partners that can help you in virtually every field.

Reliability and strong work ethic mean your projects are always safe with me.